Ongietorri Zalantzak.eus -(e)ra, hemen galderak egin ahal izango dituzu eta komunitatearen beste erabiltzaileengandik erantzunak jasoko dituzu.

kaixo, zalantza hauek guztiak ditut, gazteleratik ...

0 boto
kaixo, zalantza hauek guztiak ditut, gazteleratik itzultzeko (nire gaia Alzheimerrra da: - antihipertensivos - lipoproteínas - análisis multivariante - análisis bivariante - ovillos neurofibrilares - placa senil - fase severa (leve-moderada-severa)= arina, moderatua...??? bestalde, estatistika tauletan gaztelaniaz "sig." jartzen duguna (significación dena), ez dakit nola jarri, ez baitut aurkitu inon. mila esker
galdetuta Eka 12, 2017 Ehulku Zerbitzua Aditua (33,100 puntu) -(r)engatik

Erantzun 1

0 boto
antihipertensivo > antihipertentsibo lipoproteína > lipotroteina análisis multivariante > aldagi anitzeko analisi análisis bivariante > aldagai biko analisi ovillo neurofibrilar> haril neurofibrilar placa senil > plaka neuritiko fase severa > fase larri fase moderada > fase moderatu fase leve > fase arin Kontsulta egin dugu, eta, adierazi digutenez, euskaraz ez dago adierazgarritasun kontzeptuaren laburtzapenik. Haren ordez, p-balioa erabiltzen da tauletan.
erantzunda Eka 12, 2017 Ehulku Zerbitzua Aditua (33,100 puntu) -(r)engatik
...